文章
Slash Boxes
评论

我们需要翻过无形的墙吗?

matrix 发表于 2009年3月19日 13时20分 星期四   Printer-friendly   Email story
来自time曰王犯部门
对于IT从业人员,我们能切身体会到墙带来的麻烦,它会无缘无故的封杀技术类网站,例如著名开源代码托管平台Sourceforge就多次被墙挡在外面。对于研究社会的学者,它是否也阻止了他们开拓视野,了解自我?知名博客王小峰表示《何必要红杏出墙?》,他说他与韩寒只看墙内的东西,因为“我们能看到的国内新闻中发现有意思的东西.....互联网的信息非但没有给人们带来真正的思考和启发,反而让骨子里的那些劣根性的东西在上面发扬光大。” 但有些人持不同观点,认为这种想法是坐井观天,而资深研究员杨恒均也认为《翻过无形的墙去了解中国、世界和我们自己》,他以自身经历指出,一位美国华人教授评价“你的文章很多人看,但我不会看的。你没有达到应有的理论高度。”而有学者却“为什么要看墙外面的?对于我的研究,国内的已经足够了。”他认为“很多本来应该具有更广阔视野的专家学者就把自己自绝于另外一个世界了。这样的人,哪怕天资过人,也很难是一个思想和学术上比较完整的人。”

相关文章

询问Solidot: Sourceforge又被封了? 17 条评论 [+]
solar 写道 "上次被封应该是2006年的事情了。但是现在要开奥运了,连voa这样的网站都解了,为什么sf却被封呢?sourceforge.net用代理可以访问。shell.sourceforge.net, cvs.sourceforge.net等服务还是可以直接访问的。
以下是路由跟踪记录:
This discussion has been archived. No new comments can be posted.
显示选项 门槛:
声明: 下面的评论属于其发表者所有,不代表本站的观点和立场,我们不负责他们说什么。
  • h2b (7759) 发表于 2009年3月19日 13时34分 星期四 (#34173)
    ( 最新日志: 2008年3月20日 23时02分 星期四 )
    我觉得一些人误解了王小峰那篇文章的本意
  • N/A

    (得分:1)
    gnap (1971) 发表于 2009年3月19日 14时10分 星期四 (#34177)
    ( http://gnap.tabex.org/ )
    某人当年向如今是墙的地方跨出了一步,发现是个垃圾场。从此留下心理阴影?我们是不是可以断言不光翻墙重要,第一次翻墙的经历更重要?:P
  • 有意思

    (得分:2, 有意思)
    bladerunner (497) 发表于 2009年3月19日 14时28分 星期四 (#34178)
    ( 最新日志: 2009年7月19日 06时56分 星期日 )
    这么多人还从王小峰的文章中去发掘什么深意,魔鬼教官对该傻逼的评论 [163.com]我非常同意。乏智到产生睿智的幻觉,就是王的最大优点。
    • Re:有意思 by NetSnail (得分:1) 2009年3月19日 14时40分 星期四
      • Re:有意思 by bladerunner (得分:1) 2009年3月19日 15时54分 星期四
  • 匿名懦夫 发表于 2009年3月19日 15时13分 星期四 (#34186)
    不是一个层面的东西当然不该放在一个层面来比较。 墙外的东西,很多都是为了证明GCD不是个东西,还有很多是用于攻击的谎言的谎言。 但是实际上,墙内能看到的东西,你花点脑子去想一想,也能得出GCD不是个东西,每天见到的都是赤裸裸的谎言这一结论,那又何苦去翻墙。 翻墙技术再怎么普及,能掌握的永远是一小撮中的一小撮,比起这一小撮来,而且一小撮能看到的,是那些永远会被挡在墙外的良莠不齐的激进言论。 比起这些来,写一些框架内的,能在墙内广泛传播的文字,并教会大家从铺天盖地的官方信息里看出谎言,看出虚伪,看出愚蠢的能力,我觉得更有现实意义。
    • 还有 1 reply 在你当前的门槛设置之下。
  • 我说都不会话了,因为墙。

    (得分:5, 见解深刻)
    sunge (8808) 发表于 2009年3月19日 16时32分 星期四 (#34196)
    ( http://geektalks.cn/ | 最新日志: 2009年7月12日 20时07分 星期日 )
    大家真的不明白“墙”究竟是怎么回事吗? 墙的作用不仅仅是让你看不到墙外边,“它们”当然知道你可以轻而易举地翻过去。墙的本质是,当你被墙挡住,你就意识到,墙外边的东西,是国家暴力所不允许你知道的。这样,在你的心中,就会出现“自我审查”,我称它为“心墙”。这时,各种各样的利害关系就会浮上你的心头,难道不是吗?

    当你被“墙”到,不管你翻还是不翻,你的自我审查就会加深一次。久而久之,等到“心墙”加固,我敢保证,你说都不会话了。

    正如同我上面说的,你翻墙翻得越多,你的心墙越厚。然而,同样的,你越是理解力强(比如韩寒王小峰之流?),即使你从来都不翻墙,但你必然对墙非常敏感(比如你到了可以去设计墙的水平,比“它们”要设计得好得多),则“心墙”必然越发坚固。

    请对号入座: 1. 理解力低,不翻墙 => 对自身,国家和世界没有正确认识的愤青; 2. 理解力高,不翻墙 => 容易背叛的知识分子; 3. 偶尔翻墙 => 得过且过的僵尸 ; 4. 习惯性翻墙 => 被吓傻了的虚无主义者。 有墙,你逃得掉吗?

    --
    「奇客怪谈」 http://geektalks.cn/
  • 中国不是中欧

    (得分:1)
    cuthead (2701) 发表于 2009年3月19日 17时07分 星期四 (#34206)
    ( 最新日志: 2009年7月25日 00时10分 星期六 )
    如果有人总是在网上发表反gov言论,我个人持反对态度。因为这就像某些爱国愤青一样,只是在煽动,在重复,在鼓动别人去送死而已。不同之处只在于被5.8毫米子弹还是5.56毫米子弹开瓢。问题是像谭嗣同那样的傻子如今的中国真的没有了。所以别指望会有革命。中国人素质又不如中欧人民,所以一切可能都不可能。而且据我观察很多人在要求根本不可能实现的要求,减税同时帮扶弱势群体这是不可能实现的。我甚至怀疑这些拿着高薪大喊支持农民工,实际上从未体验农村的丑恶的人只是想让自己过得更好或者是为了发泄对老板的仇恨罢了,如果他们否认我希望他们去种地的时候背后挨一铁锨或者镰刀后再重新考虑一下。那些弱势群体对房东和疾病的仇恨绝对大过共产党,而我憎恨一切非正义和majority,我相信支那会因为她们的脑外伤而拒绝学习英语和数学,但就是无法相信团结存在于支那这个世界上最大的杂种民族。
  • 翻墙的目的?

    (得分:1)
    slrey (1541) 发表于 2009年3月19日 17时52分 星期四 (#34211)
    事实上我并不认为翻墙是为了看政治的东西。 政治上的东西不用翻墙也看的很明白。 翻墙是为了扩大一下视野,看一下某些学术上看不到的东西。 至于翻墙去看什么大 纪 元 之类的,应该没人傻到那个地步。
  • time (5997) 发表于 2009年3月19日 20时07分 星期四 (#34213)
    ( https://shancz.wordpress.com/ | 最新日志: 2009年7月23日 22时45分 星期四 )
    不谈上次的博客门事件,在不要翻墙一文中,王就清晰表达了自己以被洗脑:王认为墙外的东西都是某种属性的。其实墙外的才是正常的言论世界,不仅有王犯看不上眼的反华消息,还有知识精英对中国的深刻见解,更有广大爱国小留没日没夜的撰写爱国反西文章。当然还包括我们成人本来就应该光明正大去看的毛站。比如刚刚被请出去的牛博网,就不属于内幕一类的网站。
    一个人只能看到母体准许看的信息,对认知有伤害,一个人建筑了心理防火墙(比如墙外必定是什么,藏独绝对不能谈等等)应该属于已经落下病根。而且筑墙是侵犯公民权利,摆出顺奸的坦然似乎不太妥当。
    我记得王犯blog前几天似乎被上面暂时误会了一下,不知道消息准不准,因为上次的博客门事件,我就要想:这种事能相信么?
  • 王就是装B而已

    (得分:1)
    jfly (5623) 发表于 2009年3月19日 21时35分 星期四 (#34218)
    ( http://www.sciedu.info/ )
    大家都在讨论翻墙,他就逆向思维一下,以为自己很睿智的样子。其实是小孩子的心理。这不奇怪,装B是他的自然姿态。
    另,上面那个教官的帖子应该是假的。
  • 修墙(Mending Wall)

    (得分:3, 有意思)
    sunge (8808) 发表于 2009年3月20日 01时08分 星期五 (#34226)
    ( http://geektalks.cn/ | 最新日志: 2009年7月12日 20时07分 星期日 )
    Robert Frost 罗伯特.弗罗斯特

    Something there is that doesn't love a wall, 有些东西不喜欢墙,
    That sends the frozen-ground-swell under it, 它让墙底的土壤冻结膨胀,
    And spills the upper boulders in the sun, 阳光照耀下墙上的卵石就会散落,
    And makes gaps even two can pass abreast. 弄出一些能让两个人通过的大窟窿。
    The work of hunters is another thing: 还有的坏事是猎人做的:
    I have come after them and made repair 我曾经跟踪他们,修补他们弄破的地方,
    Where they have left not one stone on a stone, 他们可不会把一块石头垒在另一块上,
    But they would have the rabbit out of hiding, 而是去惊扰躲藏的兔子,
    To please the yelping dogs. The gaps I mean, 来取悦他们汪汪叫的狗狗。这些窟窿,
    No one has seen them made or heard them made, 没人看见也没人听说,它们是怎么被弄出来的,
    But at spring mending-time we find them there. 然而一到春天的修补季节,它们就冒出来了。
    I let my neighbor know beyond the hill; 我通知了山那边的邻居;
    And on a day we meet to walk the line 于是有一天我们一起沿着墙走
    And set the wall between us once again. 墙又一次把我们隔开
    We keep the wall between us as we go. 我们分别在两边,边走边补墙
    To each the boulders that have fallen to each. 各自捡起落在自己这边的卵石。
    And some are loaves and some so nearly balls 由于石头中有的是扁平的而有的又那么圆
    We have to use a spell to make them balance: 我们只有用一种咒语来让它们保持平衡:
    'Stay where you are until our backs are turned!' “不许动直到我们转身!”
    We wear our fingers rough with handling them. 处理石块让我俩的手指磨得粗糙。
    Oh, just another kind of out-door game, 唉,就像特别的户外运动,
    One on a side. It comes to little more: 一个人站一边。我又想了想:
    There where it is we do not need the wall: 这儿根本不需要这堵墙:
    He is all pine and I am apple orchard. 他那边都是松树,而我这边是苹果园。
    My apple trees will never get across 我的苹果树绝不会越界
    And eat the cones under his pines, I tell him. 去吃他树下的松果,我这样告诉他。
    He only says, 'Good fences make good neighbors'. 他只是说,“好邻居依靠好篱笆”。
    Spring is the mischief in me, and I wonder 春天让我有些淘气,于是我试着
    If I could put a notion in his head: 把我的想法灌进他的脑袋:
    'Why do they make good neighbors? Isn't it “为什么好邻居依靠好篱笆?难道不是
    Where there are cows? 因为有奶牛吗?
    But here there are no cows. 但咱们这儿没有奶牛。
    Before I built a wall I'd ask to know 在造墙之前,我必须设法弄清
    What I was walling in or walling out, 我要把什么圈在墙里,把什么挡在墙外,
    And to whom I was like to give offence. 我需要防御的又是什么。
    Something there is that doesn't love a wall, 确实有些东西不喜欢墙,
    That wants it down.' I could say 'Elves' to him, 希望它倒下来。”我可以对他说“恶作剧的小精灵们”,
    But it's not elves exactly, and I'd rather 然而确切地说这不是精灵干的,我倒宁愿
    He said it for himself. I see him there 他自己说出来。我看见他在那儿
    Bringing a stone grasped firmly by the top 双手分别稳稳地抓住一块石头拎着,
    In each hand, like an old-stone savage armed. 好像一个武装起来的石器时代的野人。
    He moves in darkness as it seems to me~ 他走进黑暗中,对我而言这黑暗,
    Not of woods only and the shade of trees. 并非仅仅产生于树林的阴影。
    He will not go behind his father's saying, 他再也不会探究他父亲的那句格言,
    And he likes having thought of it so well 并且他好像已经想得足够透彻
    --
    「奇客怪谈」 http://geektalks.cn/